Cel mai misterios manuscris din toate timpurile. Pentru descifrarea lui a fost folosită inteligenţa artificială

14 ianuarie 2021   Ghid de viață

Manuscrisul Voynich, despre care se spune că ar avea cele mai enigmatice texte din lume, dă mari bătăi de cap specialiştilor. Încă de la descoperirea lui, s-a încercat descifrarea misterioaselor texte şi a mesajelor pe care le conţine.

Manuscrisul Voynich - numit astfel după cel care l-a descoperit în 1912, anticarul Wilfrid Voynich – are 250 de pagini şi caractere şi imagini neînţelese. Voynich a mărturisit că l-a găsit în Villa Mondragone din apropiere de Roma, iar potrivit lui, documentul ar fi aparţinut împăratului habsburg Rudolf al II-lea (1575 - 1612). Metoda de datare cu carbon 14 a arătat că hârtia pergament pe care a fost scris acest mauscris datează din secolul al XV-lea, cu un secol mai târziu decât se crezuse iniţial.

Conţine şi imagini de plante neidentificate

Specialiştii au împărţit manuscrisul Voynich în cinci secţiuni: Plante, Astrologie, Biologie, Farmacologie şi Reţete. Caracterele pe care le conţine manuscrisul formează cuvinte şi propoziţii care nu par a avea sens. În vreme ce unele seamănă cu alfabetul latin şi numerele romane, altele par a veni dintr-o limbă neştiută. Misterioase sunt şi imaginile care redau plante care nu pot fi identificate, nuduri feminine şi simboluri astrologice. Despre acest manuscris au apărut diverse teorii. Astfel, s-a spus, printre altele, că ar aparţine unei secte religioase sau că ar conţine „formula” pentru elixirul vieţii.

Încă din secolul al XVII-lea au existat încercări de descifrare a manuscrisului Voynich.

Oamenii de ştiinţă de la Universitatea din Alberta, Canada, au folosit inteligenţa artificială pentru descifrarea lui. Potrivit lor, textele ar fi în ebraică. Ei au utilizat textul Declaraţiei Universale a Drepturilor Omului în 380 de limbi pentru a-şi „antrena” sistemul, dar şi pentru executarea algoritmilor care au determinat că limba ar fi ebraica. Profesorul Kondrak şi studentul său, Badley Hauer, au descoperit că 80% dintre cuvinte erau într-un dicţionar de ebraică, dar nu pot spune dacă au sens împreună. Totodată, cercetătorii au folosit Google Translate pentru a converti o propoziţie în engleză, iar rezultatul a fost „Ea i-a făcut recomandări preotului, omului casei, mie şi oamenilor”.

Foto: historia.ro

Mai multe