Deşi este parte din vocabularul curent de peste 20 de ani, numele acestui fel de mâncare nu există oficial în limba română. Cele două variante uzuale, şaorma şi shaorma, sunt folosite alternativ de consumatori, fără un consens general.

Iniţiativa de introducere a formei corecte în DEX a stârnit deja primele reacţii online. Peste 2.000 de persoane au votat la sondajul iniţiat pe Facebook; la momentul actual, shaorma conduce cu un scor de 5 la 1 în faţa variantei şaorma. Pe de altă parte, lingviştii şi scriitorii înclină pentru forma şaorma.

Gabriela Haja, cercetător ştiinţific principal gr. I, dr., şef al Departamentului de lexicologie–lexicografie la Institutul de Filologie Română „A. Philippide”, filiala Iaşi: „Dacă ar fi să adoptăm forma transliterată după arabă de englezi, atunci, ca şi in cazul pizza, ar trebui să scriem shawarma. Dacă optăm pentru maniera de adaptare a altor neologisme, precum birou de exemplu, atunci aş propune şaorma. Aş susţine varianta a doua dintr-un considerent analogic. La fel au fost adaptate la sistemul limbii române şi alte nume de alimente sau mâncăruri de origine turcă ori arabă”.

Radu Paraschivescu, scriitor şi jurnalist: „Mă gândesc că ar fi logic să fie şaorma. Nu am alt argument decât alte produse care încep cu "ş" şi vin de afară: şuberek, ştrudel, şniţel, şiştaouk”.

Cătălin Frâncu, fondator dexonline.ro: „Întrebarea este dacă şaorma/shaorma poate fi considerat neologism asimilat sau neasimilat, ceea ce presupune, printre altele, exact transliterarea lui în alfabetul românesc. Asimilarea este grea când cuvîntul foloseşte sunete inexistente în limba română. Dar şaorma nu are această problemă şi cred că poate fi considerat ca asimilat”.

Sondajul online pentru şaorma versus shaorma este deschis în continuare şi în această lună. Toţi cei interesaţi pot vota pe Facebook, căutând #shaormaindex.

Rezultatele dezbaterii vor fi incluse în documentaţia depusă la Academia Română, care va susţine necesitatea de a introduce cuvântul şaorma/shaorma în următoarea ediţie a DEX-ului.

Iniţiativa lingvistică aparţine Class – un restaurant ieşean cu tradiţie, frecventat de persoanele cu un stil de viaţă activ.